Mentres o corpo aguante e a nena non medre poderei levala a carranchas por mil lugares.
Noutros lugares din levar ás carranchapernas ou a chiculeiro.
Que esas expresións e semellantes sigan por muito tempo.
Por hoxe e polo futuro.
Na casa do meu compañeiro é ir "a chico", que non teño moi claro se é galego ou castelán, na miña de castelánfalantes sempre foi ir "a caballito". Pero sempre podemos aprender a dicilo doutro xeito :)
Que contenta se lle ve! Iso de ir a carranchapernas de papá é moito gorentoso. ;)
ResponderEliminarE como non se vai sentir unha princesa se vai no trono?
ResponderEliminarQue sigan, polo menos, mil primaveras máis!
Na casa do meu compañeiro é ir "a chico", que non teño moi claro se é galego ou castelán, na miña de castelánfalantes sempre foi ir "a caballito". Pero sempre podemos aprender a dicilo doutro xeito :)
ResponderEliminarcarranchapernas en Dornelas.
ResponderEliminara cara de felicidade da nena fíxome añorar a min o tempo en que eu podía disfrutar diso (teño algún recordo difuso)