Inglés nos productos

Cando chegamos de volta dos EEUU impresionoume a cantidade de inglés que hai na televisión, marcas, música, anuncios, roupa, etc. Está de moda e debe de vender. O que non me explico é que lle cambien o nome a estes cereais que teñen un nome tan orixinal, expresivo,exótico e ata saboroso por un " just right" tan soso, difícil de dicir e pouco apetecible. E será que " Mil y un sabores " soa a árabe ?.
Etiquetas: lingua
10 comentarios:
Non che diría eu que non. Que agora todo o que poda relembrar ós árabes é pouco menos que sospeitoso.
Eu penso que é cousa de publicidade fraudulenta, seica só tinha 789 sabores.
e será.... nin os cereais queren ser enviados a guantánamo, seica.
un saúdo.
si,sen dúbida. Deben pensar que é unha mostra máis da invasión bárbara e o saxón resulta, se cadra, máis... calórico (en todos os sentidos)
A saber as causas...
Estou de acordo que cada vez se están a usar máis palabras do inglés en tódolos ámbitos e que se están a sustituír palabras existentes no noso corpus, pero sen embargo a formación nesta lingua segue a ser deficiente e só unha porcentaxe moi baixa pode construír frases...
A saber as causas...
Estou de acordo que cada vez se están a usar máis palabras do inglés en tódolos ámbitos e que se están a sustituír palabras existentes no noso corpus, pero sen embargo a formación nesta lingua segue a ser deficiente e só unha porcentaxe moi baixa pode construír frases...
A saber as causas...
Estou de acordo que cada vez se están a usar máis palabras do inglés en tódolos ámbitos e que se están a sustituír palabras existentes no noso corpus, pero sen embargo a formación nesta lingua segue a ser deficiente e só unha porcentaxe moi baixa pode construír frases...
Mil e un sabores soa a exceso...pai de Leo
E aínda por riba vén cunha pésima pronuncia.
Hai veces que non se sabe se rir ou chorar.
Mil e unha gracias a todos.
Tremendo certamente!!.
Unha aperta.
;)
Publicar un comentario
És humano ti ?
Subscribirse a Publicar comentarios [Atom]
<< Inicio