leoeosseus

sábado, 10 de novembro de 2018

Atención ao cliente


Mentres o pintor traballa toca seguir con papeleos e cambios. Tocou cambio de titular de compañía eléctrica e optei pola atención en galego. Primeiro houbo unha mensaxe pregrabada cunha voz de muller con todos os " e " abertos. Nas tres chamadas que fixen falei con dous homes e unha muller. O primeiro falaba un galego simple, o segundo xa soaba máis natural e do centro de Galicia e a muller tivo un desliz e falou en castelán un momento. Todo foi ben e rápido que en español tardarían máis.
Pola súa banda, a profe de Xela puxo un vídeo que falaba do holocausto e fames e outras desgrazas. Algúns compañeiros choraron e non é de extrañar que non é algo adecuado para eles.

Etiquetas: ,

domingo, 4 de novembro de 2018

Indecisión


Ao lado da casa dos espellos está o motel abandonado co seu restaurante de nome indeciso. Por un lado é " Lua Chéa " e pola outra banda é " Lúa Chea ".


É que con isto do galego hai indecisións e casos curiosos como o do programa " O máis galego " onde poñen un nome topográfico con " y " grego como o de Cabo " Estay ". E logo van os concursantes buscando xente de Sanxenxo e o home pregunta se é de Sanjenjo a máis de un. Algunhas mulleres foron decididas e responderon dicindo Sanxenxo.


Tamén hoxe Leo foi decidido e conseguiu a vitoria do seu equipo contra o de Salvaterra metendo o único gol do partido.

Etiquetas: ,

sábado, 6 de outubro de 2018

Pampas galegas


O clima muda e a vexetación tamén. Tamén mudan os falares e Xela quixo escuitarme falando español e díxome que parecía máis novo. Leo oiu a frase " andas a correr " e dixo que ou ben se anda ou ben se corre.

Etiquetas: ,

domingo, 16 de setembro de 2018

Collendo xeito


Xela empezou o cole e gústalle a profe a pesares de ser loira que non lle gostan as loiras, non sei por que motivo. Tamén reenganchou ioga que o abandoara o ano pasado e comezou a tocar a guitarra.
Por outra banda Leo onte xogou uns minutos co Ribadelouro e con iso está contento.
Todo vai collendo xeito e non o escrito do cartaz que fotografei que ten unha mistura española-portuguesa-galega que non dá confianza nesa empresa de viaxes.

Etiquetas: , ,

mércores, 18 de xullo de 2018

Ricos VS pobres


Tanto na terra coma no mar hai contrastes e así presento hoxe dúas fotos feitas no mesmo lugar. Unha mostra o iate de Amancio Ortega, un dos homes máis ricos do mundo e non falei con el: había que nadar muito e había seguratas que seguro que mo impedirían.
E na foto de abaixo está José Iglesias de 85 anos que mantén para o seu lecer a chalana ou ghamela " Polvo ".
Onte tiven un parrafeo co el porque lle desapareceu o " besón " que é un tapón de corcho do fundo da chalana e enchéuselle de auga e tivemos que achicarlla para póla a flote.
O vello mariñeiro vive só porque na Coruña non hai chalanas no porto. Agora non pesca pero ten a gamela por hobby anque máis lle valía tela en outro sitio que a xente protesta polo perigo que supón o " risón " que é a áncora.
Eu penso que a xente debería ter un pouco de comprensión polo home este e compartir as areas coas embarcacións como se fixo toda a vida.

Cambiando de tema. Descubrín dúas cancións que dedico aos ricos e aos pobres. A dos ricos é de La Raíz e titúlase " Rueda la corona ". A canción para os pobres e especialmente José Iglesias sería " Pobre pescador " de Lone Star.


Etiquetas: , ,

mércores, 4 de xullo de 2018

Escrito o catro de xullo


Empeza este mes algo indeciso co este tempo revolto. Xullo tería que ser caloroso pero de momento semella abril.
Eu empecei a traballar mentres a familia comezou coas vacacións pero é o que hai. Xa irei picoteando momentos de praia e lecer.
E pouco máis teño que dicir: no choio aprendín o nome dun peixe semellante á lubina pero con pintas que se chama " baila ". Tamén asistín a unha case pelexa entre dous compañeiros.
Na familia case todos ben menos a avoaM que caiu e rompeu un peroné.
E así comeza este xullo.

Etiquetas: , ,

martes, 29 de maio de 2018

Zaragallada de temas


Andando polo mundo cos ollos abertos podes retratar niños de anduriñas pola barriada cunha gaivota que se cruzou para " estropear " a foto. Hai que aproveitar que as anduriñas cada ano que pasa son menos.



Na interrede hai de todo e aprendín este truco para multiplicar cos dedos. Na imaxe copiada semella difícil pero non o é.




E polo mundo real hai intentos de publicitar en galego e como seica mola mogollón puxeron un TE de máis. En galego correcto sería: " Pasa ao pastoreo ". Ese " Pásate " faime lembrar ao meu xefe castelán cando me manda limpar: " Recógete esta zona ".
E falando de galego aprendín outro significado de alpabarda que descoñecía. Eu sabía o significado de roupa abrigosa de máis ou de persoa que non se enteira, pero non sabía que era outro nome do peixe alcrica, chandarme, nela ou agulla.

Etiquetas: , ,

domingo, 20 de maio de 2018

Método OPOL


Remata a semana das Letras Galegas e estiven reflexionando sobre as linguas, as súas misturas e os seus valores.
Todo empezou cando o Leo a semana pasada traduciu á machada unha frase miña. Eu falo galego sempre e dixen ás doce cando soou unha bucina fóra: " Aí vén a do peixe " e Leo traduciume " ¿ La del pez ? ". Rimos todos, claro. Como cando pedín unha palliña nun bar e a camareira traduciume ( como fan case sempre ) " ¿ Una pajilla ? " e se puxo colorada.
E hoxe descubro que hai un método chamado OPOL ( one parent, one language ) para ensinar idiomas na casa que consiste en falar un idioma cada proxenitor cos fillos e hai muita xente que o fai en inglés e español e que dá os seus resultados pero cando é inglés e galego aí xa falla. Falamos de La Coru, evidentemente.
Saíndo desa cidade a min tamén me fallou pero non por iso deixo de falar galego que algo sempre quedará.
Deixo unha canción en galenglish ou englego do grupo Boys e vacas, como ten que ser.
Porque os idiomas suman.

Etiquetas:

xoves, 22 de marzo de 2018

Futingo


Vai vir a semana santa e van circular muitos coches por eses camiños. Lembrei a palabra futingo para dicir coche que aínda se emprega bastante e descubrín ... que vén do inglés !. A orixe hai que buscala nun anuncio antigo do Ford T que dicía " Foot it and go ! " que se pronuncia algo parecido a " futingo ". Eu non sabía de onde viña esa palabra pero hoxe aprendino da man de Google e Alfredo Conde.

Na imaxe retrato un futingo de hai uns anos cunha mensaxe canda menos curiosa e que lle acai nestas datas.

Etiquetas: ,

mércores, 14 de marzo de 2018

Agardando o delaio


O sábado ceamos churrasco típico galego e no día seguinte xantamos galettes e crepes bretoas nunha crepería. O local estaba adornado cun seiscentos para xogaren os nenos, unha furgoneta que facía de bar e un feixe de trangalladas, cartaces, debuxos e fotos espallados polas paredes.
Prestoume esta que ata parece que pode ser en Galicia.
Na imaxe a parella está recollida na casa e supoño que fóra está a chover e fai frío. Estarán agardando o " delaio " palabra que aprendín onte e que quere dicir cando deixa de chover.
Encántame aprender palabras !.

Etiquetas:

domingo, 4 de febreiro de 2018

Hai fanecas !


Levo tempo escuitando no choio a frase " Hai fanecas " que se usa cando un está rascando o cu porque lle proe. Busquei en google e apareceu como frase feita en Sibil, Curtis.  " Mañá hai fanecas " (Fórmulas 165 páx-302).
Sen saír desta zona do corpo outra palabra que escuito é " peida " referíndose ao cu.
E non hai millor foto para ilustrar este posteo ca este " tapapeidas " ou " afogafanecas " dun bazar chinés que, curiosamente, ten o laciño atrás en vez de diante.

Etiquetas:

martes, 30 de xaneiro de 2018

Grandes palabras



Eu quixera escribir grandes palabras pero non son quen de facelo. Outros escriben palabras cheas de significado pero que xuntas non teñen sentido; polo menos para min.
Eu son máis de palabras vellas que ecoan de cada vez máis lonxe.
Ou de chiste alegre e simplón.
- Teño una noticia boa e outra mala, a mala é que pola crise non hai que comer e temos que comer merda.
- E a boa ?
- Que hai merda para todos.

Etiquetas: ,

domingo, 14 de xaneiro de 2018

Primeira palabra do 2018


O outro día sentín a palabra "pubela" no choio como referíndose a un contedor de lixo. Nunca a escuitara e preguntei a Google. Nas imaxes saían contedores que ese é o nome en romanés pero quedaba lonxe ese país de Galicia. Así que seguín explorando e topeina como palabra empregada por portugueses que veñen de Francia e Suiza porque en francés o contedor é "poubelle". Daí debeu de entrar por Galicia da mans de portugueses ( vivimos ben perto ) ou de emigrantes galegos.
En galego "pubela" existe como a enésima forma de nomear á folla do piñeiro que é "candea" en Vilaguindastre, "pirlo" en Sardiñeiro e "fasco" por Arbo.
Sempre se aprende algo !.

Etiquetas:

xoves, 28 de decembro de 2017

Rectificar é de sabios

 
Pois si. A marca de coches Hyundai puxo no mercado neste ano que remata un modelo chamado Hyundai Kona en toda Europa. Bueno, en toda Europa, non; porque no país luso ese nome " suscitaba problemas " e mudárono polo de Kauai que fai referencia a unha das illas hawaianas máis turísticas. En Galicia seguía chamándose Kona polo sometemento á autoridade estatal e seguía " suscitando problemas " como explica millor ca min Carlos Garrido aquí. Atentos a isto a RAG formulou unha queixa que acabou sendo aceptada polo goberno español con Rajoy á cabeza anque na prensa non saia reflectida entre tantas novas de Cataluña, do goberno e das Campos en New York. Grazas á RAG o automóbil famoso pasará a chamarse a partir do primeiro día de xaneiro Hyundai Bulba para non ferir sensibilidades lingüísticas nin feministas.
Iso si, a illa Hawaiana e os nomes derivados dela coma o do cartaz de abaixo seguirán tal como son.
 
Un pequeno paso para a RAG pero un gran paso para o idioma galego !.
 

Etiquetas: ,

luns, 9 de outubro de 2017

Non teñas medo


O mundo rural resiste contra a desaparición e luita contra inconvenientes. Por Arbo os malandros rouban cebolas e cabritos a veciños e a un familiar en Bande vaciáronlle o canastro de todo o millo e levaron o caldeiro e todo. Menos mal que aos avós non lles pasou nada.
Co mundo rural o idioma galego vai perdéndose polo menos por esta zona e con el expresións e ditos como a que aprendín hai uns meses que dicía " Entre maio e abril pouco hai onde ir " que vén a dicir que tanto ten unha escolla coma outra. E onte aprendín da boca de avoaM " Eres coma o clavo que non hai quen no cu lle dea " cando non atinas con algo coma ela que lle daba opcións a Xela para comer.
Iso si, a expresión " Non teñas medo " segue ben viva e é unha resposta negativa como dicir " De ningunha maneira ".
Exemplo: Paideleo, vas deixar de escribir papaxadas no blogo ?. E eu respondo: " Non teñas medo !."

Etiquetas:

domingo, 17 de setembro de 2017

O " quitateimas "


Empezou setembro e abrochan por aquí e alá cursos, actividades e colecións de fascículos. Eu, por exemplo, mirei este cartaz que retrato e habería ata tres cursos que me enchen o ollo. O caso é que non os podo facer por motivos de traballo unha; e para atender os nenos, outra; que Naideleo non vai poder estar co eles nas tardes.
Adicareime a aprender palabras novas pola interrede como " de pachena ", expresión curiosa do Ferrol que significa estar deitado bocarriba.
Por certo, aprendín hoxe pero no mundo real e da boca do tío Pepe o nome de " quitateimas " para o Smartphone. Que non sabes o número de habitantes de Catalunya, se naceu antes Beiras ou Fraga ou queres calcular a distancia dende casa ao instituto ?. Pois preguntas ao móbil e xa che quita esa teima.
E así pasa o tempo.

Etiquetas: ,

martes, 5 de setembro de 2017

Marchou Mehdi


Si. Mehdi marchou e deixou un baleiro difícil de definir. A verdade é que da ilusión do principio fomos chegando a unha sensación amarga de que a cousa non funcionou. Foi todo. A diferenza de caracteres dos nenos e a barreira do idioma deu lugar a situacións demasiado tensas e un ambiente tenso difícil de levar e non queremos repetir a experiencia.
Agora quedan as boas lembranzas e palabras que aprendemos del.
Como di a avoaM: Que teñas suertiña na vida !.

Etiquetas: ,

luns, 12 de xuño de 2017

Abrideiros ?


Avanza o tempo das fruitas e agora tócanlle aos albaricoques. Non sei onde oín que se chamaban abrideiros e decidín investigar. Topei abrideiro como definición de fruita que se abre ben pola metade como é no caso dos albaricoques. Logo está a acepción de abrideiro como tipo de pexego que se abre ben. No asturianu topamos abrideiru que vén a ser a mesma cousa. Nun dicionario topei a palabra albercoque como palabra galega referida a esa fruita. Logo decidín explorar por ese camiño novo e cheguei ao albercoque e abridor aragonés que ben me confirman que eu non ía descamiñado.
O que si topei que as terminacións da lotaría do Gordo de Nadal teñen un nome e que a terminación 70 chámase  " El Albercoque " e como son cen terminacións linas todas e topei algunha curiosa como a 55 que se chama " Los gallegos " que terá unha historia detrás pero que non coñezo.
Xa miras as voltas e reviravoltas que dan as palabras.

Etiquetas:

luns, 5 de xuño de 2017

Bo proveite !


 No choio estamos ben educados e cando entramos no comedor dicimos " Que aproveite ! " aos compañeiros que comen o taco. Bueno, iso digo eu. Outros din " Bo proveito ! " ou "¡ Que aproveche ! " e hai un que ata di algo que só llo oín a el: " Bo proveite ! ". Mira ti cantas formas de desexar que lle sente ben a comida a un comensal !.
Pero iso é en galego que semella un idioma tabú en muitos lugares onde dan de comer e así en Vilaguindastre, en pleno camiño dos pelegríns a Santiago, topo este cartaz en inglés e español cun " Buen probecho " que di bastante do escribidor.


Outro exemplo: noutro establecemento da vila teñen un mantel de papel feito por Aguas de Mondariz no que desexan un bo proveito ao cliente. O que é un chisco triste e que o desexen en tantos idiomas ( español, grego, portugués, inglés, catalán, chinés, ruso, euskera, xaponés, alemán, francés, italiano e árabe ) e esquezan o idioma onde está asentada a empresa como se Mondariz estivese en plena Serranía de Cuenca.
En fin.

Etiquetas:

luns, 29 de maio de 2017

Gandaxe e máis palabriñas


Había tempo que non escuitaba a palabra " gandaxe ". Busquei esta palabra por dicionarios e na interrede pero só a topei nun par de  sitios. Aparece no libro " O enxoval da noiva " e despois nalgún comentario e blogo do sur de Pontevedra así que debe de ser unha palabra desta zona. Gandaxe vén a dicir xente de mala calaña ou de mala ralea na que non pode fiar un e supoño que vén de " gando " máis o sufixo " -axe ".
Poño a foto duns políticos que ben poderían entrar dentro desta definición na maioría dos casos.

E, falando de políticos e as súas prácticas, como non todo vai ser galego tamén aprendín a frase americana " Money talks, bullshit walks " para dicir que o diñeiro move todo, traducido finamente.
Coa familia norteamericana tamén aprendín a tradución de níspero " medlar " e de estruga ou ortiga que é " nettle " co que comprobaron que os galegos poden tirar licor de case calquera pranta.

A ver que aprendemos con Mehdi, o neno saharaui, cando veña aquí !.

Etiquetas: ,